Mnogi od vas misle da je tokom učenja nemačkog jezika najbitnije širiti vokabular i mogu samo da vam se pridružim. Gramatika je tu da sve lepo spoji u celinu. Ipak, tokom učenja nemačkih reči mnogi se muče kako sa izgovorom dugačkih reči tako i sa rodom.
Kada krenete da učite nemački jezik , dok plivate po A1/A2 nivou, držite se savremenih udžbenika koji iza svake lekcije i na kraju knjige već imaju izlistane reči koje se javljaju na tom nivou. Od svih tih reči ne morate baš sve da znate “u član” i “u slovo” – neke je dovoljno samo da razumete, jer realno, nećete ih koristiti u svakodnevnom životu.
One će spadati u vaše pasivno znanje, ali ne i aktivno, i to je potpuno u redu.
Npr. prva lekcija: nacionalnosti i jezici. Aktivno vam treba Serbien, Serbe, Serbisch, i možda još po neka, ali nema smisla da traćite previše vremena na bubanje svih ostalih jezika i nacionalnosti, dovoljno je da ih razumete kada ih čujete.
Isto važi i za zanimanja. Nekoliko znate aktivno, sva ostala razumete jer ih imate u pasivnom znanju, no nema smisla praviti liste i liste sa profesijama koje nikada nećete upotrebiti.
Osim knjiga koje su već koncipirane po nivoima možete naći na internetu i gotove liste sa rečima za određene nivoe. Za nivoe A1 i A2 sam vam pripremila liste sa prevodom reči i njih možete preuzeti potpuno besplatno.
Da li će to biti u svesci, knjizi, Excel tabeli ili Wordu, na karticama – vidite sami. Ja recimo volim besplatni Quizlet za sistematizaciju vokabulara jer se mogu ubaciti slike i prevodi a reči se mogu čuti na nemačkom. Sjajno! 3 u 1.
I jedno i drugo je korisno.
Prvo udžbenik A1/A2 jer učenje reči van konteksta nema smisla, za sistematizaciju i preslišavanje liste su dobro došle. Da ne bude da od silnog drveća ne vidite šumu.
Kako napredujete ne morate nužno da se držite samo knjiga za B1/B2 već možete da se otisnete u internet vode i da počnete sa materijalima koji vas zanimaju (članci, blog, filmovi, video snimci, pesme, Facebook grupe, Deutsche Welle isl.).
Naglašavam – zanimaju!
Ono što vas zanima lakše se pamti, motivacija jača i velika je verovatnoća da ćete upotrebiti to što čitate u člancima ili vestima – jer vas zanima i o tome rado pričate.
Krećete da gradite svoj lični vokabular na teme koje su vama bitne i o kojima rado pričate. To su reči koje biste i u maternjem jeziku koristili sa svojim prijateljima.
Selekcija je jednostavna: Reči koje vam nisu potrebne u maternjem jeziku nisu vam potrebne ni u stranom.
Tako ćete lako doneti odluku da li su vam neke reči na nemačkom bitne ili ne, da li ćete ih ostaviti samo u pasivnom znanju, dok ćete se više potruditi oko onih koje želite i aktivno da koristite.
U lični vokabular spadaju reči i iz vaše profesije kojom se bavite u Nemačkoj i oko njih vredi svaki minut truda.
Naravno da postoje liste za B1 i B2 nivo, isto ih možete naći u udžbenicima, što po abecedi što po temama i to vam je potrebno da položite ispit i da uopšte smatrate da ste na određenom nivou, ali ne mučite sebe previše.
Slikovito rečeno: njih učite mozgom pa koliko vam uspe, a svoje lične reči učite ❤.
Ako vam se dopao ovaj tekst možda će vas zanimati i članak o onome što neminovno prati sve imenice u nemačkom jeziku, bile one vama bitne ili ne, aktivne ili pasivne: ROD imenica.
Tekst kao PDF možete preuzeti ovde.
4 Comments
[…] koje vas zanimaju, sa temama koje su vama bitne i koje svakodnevno koristite. Vredi pročitati i ovaj članak na tu temu. Ono što vas zanima lakše se pamti, taj vokabular se lepi za vas za razliku od tema koje vas […]
Ovo je extra .Interesuju me teme koje se najčešće pišu na Telcu
Sie sind super!!!
Danke!